Перевод "the haunts" на русский
Произношение the haunts (зе хонтс) :
ðə hˈɔːnts
зе хонтс транскрипция – 33 результата перевода
(MOLLY READS) The pleasure stirs the maddening soul The heart, the heart is lonely still.
Fain would I fly the haunts of men I seek to shun, not hate mankind
My breast requires the sullen glen Whose gloom may suit a darkened mind Oh, that to me the wings were given
"Я изнемог от мук веселья, мне ненавистен род людской.
И жаждет грудь моя ущелья, где мгла нависнет над душой!
Когда б я мог, расправив крылья, как голубь к радостям гнезда, умчаться в небо без усилья..."
Скопировать
Mr Gladstone himself, only last week, found himself fitted for new boots.
Follow me for the haunts of Jack The Ripper.
Who wants a wager?
На прошлой неделе самому мистеру Гладстону пришлось покупать себе новые ботинки.
Следуйте за мной в прибежище Джека Потрошителя.
Кто хочет сделать ставку?
Скопировать
-Mr. Bloom!
You down here in the haunts of sin!
I caught you nicely!
- Мистер Блум!
Здесь, в самом гнездилище порока!
Ха-ха, вы славно попались!
Скопировать
And now we get to the legend.
According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place.
Don't call it superstition.
И тут начинается легенда.
Согласно местному суеверию, Торе Гровик часто является здесь.
Не называйте это суеверием.
Скопировать
Oh, no, my dear.
You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after
Two weeks ago in Nice and Monte Carlo.
О нет, дорогой мой...
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое.
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Скопировать
You're the one who led me on, fueled my desire and then left me troubled.
You're the one who haunts my dreams, dreams that end in a violent manner.
Ever since you arrived in this town, God forgive me, but I've raped you many, many times.
Почему бьι вам напрямую мне об этом не рассказать? Зачем оставаться анонимом? Видимо, вьι трус!
- Просто грязньιй трус! - Нет! Я вовсе никакой не трус!
Я в данном случае жертва. И никак иначе, вьι понимаете? Потому что это вьι довели меня, вьι меня спровоцировали!
Скопировать
He and George Bridgetower, the famous virtuoso from Africa... were about to premiere this new Beethoven sonata... at Count Razumovsky's that evening... and I was allowed to attend the rehearsal.
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
Do you like it?
Он и Джордж Бриджетауер, знаменитый виртуоз из Африки... Должны были представить эту новую сонату Бетховена... Этим вечером графу Разумовскому...
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
Тебе это нравиться?
Скопировать
# Dreaming of a song #
# The melody haunts my memory #
# And I am once again with you #
Мечтая о песне
Мелодия преследует мою память
И я снова с вами.
Скопировать
I am an old hero.
And what I saw ended at Gorash still haunts me in the night.
I do not want to return to that kind of glory, Londo.
Я старый герой.
А то, что Я видел, закончилось на Гораше и до сих пор преследует меня по ночам.
Я не хочу возвращаться к такой славе, Лондо.
Скопировать
The equivalent of HK $500 million.
The first thing now is for the Intelligence Section to install bugs at Mrs Wong's home and her haunts
Around-the-clock, bugging to monitor the thugs' movements.
Они заплатят.
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
Прослушивайте все деловые и неделовые разговоры мистера Вонга.
Скопировать
Instead of the Hippodrome, he took me to where Mr Mundy's holding meetings.
Mr Mundy showed me the pomp and vanity of sitting in gilded haunts of vice, eating lobster and dancing
When he stood on one leg, pointed at where l was sitting, and shouted,
Вместо ипподрома он отвез меня туда, где мистер Манди проводит свои встречи.
Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,.. сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,.. когда порядочные люди должны в это время быть в постели.
Когда он встал, указал на меня и закричал Я говорю о вас!
Скопировать
And the elf lights flash from the ruined mill
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
- Buggleskelly. - Oh.
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
Бугглз-келли.
Скопировать
The mill wheel turns though the night is still
He haunts the station, he haunts the hill
And the land that lies between!
Жернов скрипит, Хоть ветер и спит,
Он проклял станцию, Он проклял холм
И земли, что лежат кругом!
Скопировать
- And his earhole painted green!
He haunts the tunnel, he haunts the hill and the land that lies between...
Nah, it's all my eye.
"И он съест тебя, если не спишь!" Знаю!
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
Рассказывай!
Скопировать
- Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon.
He haunts the bank.
And that female detective! She takes her disguise so seriously.
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день...
Да этот сторож - словно призрак банка!
А уж дама-детектив - так серьезно относится к маскировке!
Скопировать
Well, I still don't see what it has to do with you.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
Мальчики, которые приходят на чай, не должны оставаться до обеда.
Скопировать
-Tell me clearly why he should see a doctor.
-His nerves are frayed, he's paranoid and he haunts unknown people on the street.
-You think your father's crazy?
-Скажи нормально, от чего ему надо лечиться?
-У него расшатались нервы... У него паранойя... он преследует незнакомых людей на улице...
-Ты думаешь, твой отец псих?
Скопировать
- He doesn't hold things in check... - Stop talking about Django!
The guy haunts me.
All right? Enough about Django.
У вас назначено?
- Могу я...?
- Идите вперед.
Скопировать
(MOLLY READS) The pleasure stirs the maddening soul The heart, the heart is lonely still.
Fain would I fly the haunts of men I seek to shun, not hate mankind
My breast requires the sullen glen Whose gloom may suit a darkened mind Oh, that to me the wings were given
"Я изнемог от мук веселья, мне ненавистен род людской.
И жаждет грудь моя ущелья, где мгла нависнет над душой!
Когда б я мог, расправив крылья, как голубь к радостям гнезда, умчаться в небо без усилья..."
Скопировать
- I don't know.
I checked all the usual haunts.
But I know the areas we're drawn to.
- Не знаю.
Я проверил все ее обычные прибежища.
Но я знаю места, куда нас влекло.
Скопировать
About one thing all the witnesses agreed.
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day.
Damn it.
Ќо в одном все свидетели сход€тс€.
"вук, который они услышали вслед за этим, был таким внезапным, и таким шокирующим, что он весь этот день звучал у них в ушах.
"ерт возьми.
Скопировать
Please.
I'm guessing some sad, lonely little man who single-handedly haunts his own home in the Hollywood Hills
That was incredibly gay.
Умоляю.
Скорее, печальный, одинокий человечек живущий один в своем доме на Голливудских холмах.
Это было ужасно по-голубому.
Скопировать
Did Treadwell wait till his last tape to put her in his film?
And what haunts me, is that in all the faces of all the bears that Treadwell ever filmed,
I discover no kinship, no understanding, no mercy.
Или Тредвелл держал последнюю пленку, чтобы наконец ее заснять?
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом,
Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.
Скопировать
I don't think so.
I think for all the darkness that haunts him,
Paul loves having a family.
Не думаю.
Я думаю, несмотря на все зло, тьму, его преследующую,
Пол любит быть семейным человеком.
Скопировать
I survived on hand soap... and toilet water for three days.
The memory haunts me.
The Linc, dude The Linc Yeah, baby.
Молчи об этом. Я выжил на мыле... и туалетной воде три дня.
Память преследует меня.
- Линк, чувак, Линк - Да, детка.
Скопировать
No problem.
Man, you work as a silhouette model for one day and it haunts you for the rest of your life.
Now just rember two rules.
Нет проблем.
Черт, стоит один день поработать моделью для силуэта, и последствия будут преследовать тебя до конца дней.
Теперь, ты должен запомнить всего два правила.
Скопировать
"Jean-Dominique Bauby had to learn to speak with one eyelid "to write The Diving Bell and the Butterfly,
"a shattering visit to the castaway "who haunts the hospital in Berck."
Signed, Bernard Chapuis.
"Жан-Доминику Боби пришлось научиться изъясняться одним веком, чтобы написать "Скафандр и бабочка",
"Человек,Потрясающий визит к утонувшему в одиночестве, и пребывающемму в больнице Берка."
Подписано - Бернар Шапюи.
Скопировать
What's that, Mr. Kowalski?
The thing that haunts a man the most is what he isn't ordered to do.
There.
В чем же, мистер Ковальски?
Человека больше всего преследует то, что ему не приказывали делать.
Вот.
Скопировать
you've become an urban legend in this place.
I believe that he is the ghost haunting this school right now. he was not able to leave this earth.
I'm sure of it!
о Хару-сане уже легенды слагают.
что в этих беспорядках повинна человеческая душа. он хочет наслать на них проклятие.
Я в этом уверена.
Скопировать
Just stop.
One night a year, on the anniversary of his death he haunts this road.
That's why we're here, Molly to try and stop him.
Перестань.
Раз в год, в годовщину своей смерти он появляется ночью на этой дороге.
Поэтому мы здесь, Молли. Чтобы попробовать остановить его.
Скопировать
Okay, all right.
Well, um, in almost all the lore about haunted paintings, It's always the painting's subject that haunts
Yeah?
Хорошо, ладно.
практически во всех верованиях об населённых духами картинах, упоминается предмет, который населяет их.
да?
Скопировать
Yes !
The meeting isn't till 3:00, but I always like to come to New York a little bit early and hit some of
Like right here is my favorite New York pizza joint.
Да!
Встреча начнется не раньше трех, но я всегда приезжаю в Нью-Йорк немного раньше, чтобы заглянуть в свои любимые места.
Например, вот тут - моя любимая пиццерия в Нью-Йорке.
Скопировать
You have not tried to.
You dare to tell me... that is why he haunts the red room.
Because you disobeyed him. And on the day you die, god will know who is telling the truth, whatever you or I say now.
Вы даже не пытались...
Ты смеешь говорить мне... Поэтому он появляется в Красной комнате. Потому что вы ослушались его.
И когда вы умрёте, Бог будет знать правду, что бы вы или я ни говорили сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the haunts (зе хонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the haunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
